そやねブログ 新/旧
2019年7月21日日曜日
創世記 12章 15節
ファラオの家臣たちも彼女を見て、ファラオに彼女のことを褒めたので、サライはファラオの宮廷に召し入れられた。
And when the princes of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
-----
“the princes of Pharaoh” = 「ファラオの家臣たち」?
なんか違和感を感じる。
ちなみに、新改訳では「パロの高官たち」となっていた。
パロとファラオではこれまた大違いだけど…
1 件のコメント:
そや
2019年8月8日 1:50
ヘブライ語の音は「パロ」に近いらしく、それがエジプトの王ファラオであるかどうかは議論のあるところらしい。
返信
削除
返信
返信
コメントを追加
もっと読み込む...
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
ヘブライ語の音は「パロ」に近いらしく、それがエジプトの王ファラオであるかどうかは議論のあるところらしい。
返信削除