2019年7月22日月曜日

創世記 13章 16節

 あなたの子孫を大地の砂粒のようにする。大地の砂粒が数えきれないように、あなたの子孫も数えきれないであろう。
 I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.

-----
「大地の砂粒が数えきれないように、あなたの子孫も数えきれないであろう」
「if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted」

 1. 〜できないように、〜もできない。
 2. 〜することが万一できたなら、〜もできる。

 同じ意味だけど表現が違って面白い。
 二番目の書き方の方が大げさ強調という感じで文学的かな。

0 件のコメント:

コメントを投稿