Now then, if you are going to show steadfast love and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.”
-----
「わたしは進退を決めたいと存じます」
「I may turn to the right hand or to the left」
「進退」と「the right hand or to the left」はちょっと違う。
新改訳では「右か左」となっていた。
それで今、あなたがたが私の主人に、恵みとまこととを施してくださるのなら、私にそう言ってください。そうでなければ、そうでないと私に言ってください。それによって、私は右か左に向かうことになるでしょう。」(新改訳)
なんで新共同訳は「進退」を選んだのかな。
0 件のコメント:
コメントを投稿