2019年8月5日月曜日

創世記 28章 19節

 その場所をベテル(神の家)と名付けた。ちなみに、その町の名はかつてルズと呼ばれていた。
 He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.

-----
 「ちなみに」と「but」
 翻訳はできるだけ自然な文章にしようと考えると、微妙な言葉の使い方が難しいのだと思う。

0 件のコメント:

コメントを投稿