そやねブログ 新/旧
2019年8月6日火曜日
創世記 29章 17節
レアは優しい目をしていたが、ラケルは顔も美しく、容姿も優れていた。
Leah's eyes were weak, but Rachel was beautiful in form and appearance.
-----
「レアは優しい目をしていた」?
随分とオブラートに包む感じだと思う。
新改訳はもう少しストレート。
レアの目は弱々しかったが、ラケルは姿も顔だちも美しかった。(新改訳)
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿