For your servant became a pledge of safety for the boy to my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame before my father all my life.’
-----
「わたしが父に対して生涯その罪を負い続けます」
「I shall bear the blame before my father all my life」
43章9節では、「生涯」が「forever」だった。
「わたしがあなたに対して生涯その罪を負い続けます」
「let me bear the blame forever」
あの子のことはわたしが保障します。その責任をわたしに負わせてください。もしも、あの子をお父さんのもとに連れ帰らず、無事な姿をお目にかけられないようなことにでもなれば、わたしがあなたに対して生涯その罪を負い続けます。(新共同訳)
I will be a pledge of his safety. From my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.(ESV)
0 件のコメント:
コメントを投稿